- Jan 17, 2025
43- #3 4 expressions pour avoir l’air français
- Virginie Lucas
- 0 comments
4 expressions to look French
Vous voulez parler français de façon plus authentique ?
Ne manquez pas mon dernier épisode où je vous explique des expressions courantes qui impressionneront vos voisins :)
Discover all my favorite expressions in My French Booster !
https://cours.avlingua.com/my-french-booster-4weeks-of-french-routine
My best tips to understand real, everyday French with confidence.
Follow my simple method to improve your French speaking and comprehension skills.
Enjoy a 4-week engaging French routine! All of this for just €37 :)
TRANSCRIPTION FR
Virginie 00:00:01 Aujourd'hui, je vais te présenter quatre expressions qui sont très utilisées en France, que j'utilise très très souvent et je vais te donner des exemples. Tu vas voir que ces phrases que je vais te donner, elles vont t'aider à avoir la sensation de parler comme un Français ou une française. Ce sont des expressions qui sont assez simples à utiliser, très souvent très sympa et qui sont parfaites pour avoir cette sensation de parler en français authentique. On commence tout de suite la première expression c'est trop hâte, trop hâte! Alors on utilise cette expression pour dire qu'on est vraiment hyper impatient, qu'on attend quelque chose avec beaucoup de, qu'on est très pressé d'attendre quelque chose. Alors dans quel cadre je vais l'utiliser? Je vais dire par exemple trop hâte d'être en vacances, trop hâte d'être en vacances. Alors ça, c'est vraiment la manière la plus familière de l'utiliser quand on commence directement par Trop hâte! Mais tu peux être un petit peu plus formel et dire j'ai trop hâte de avoir trop hâte de faire quelque chose, d'aller quelque part et tu peux donc dire j'ai trop hâte d'aller en vacances, j'ai trop hâte d'être en vacances, j'ai trop hâte de te voir, J'ai trop hâte d'être à vendredi, J'ai trop hâte de commencer ma journée.
Virginie 00:01:39 Voilà, tu as plusieurs, plusieurs manières de l'utiliser et tu vas vraiment l'entendre partout. L'équivalent en anglais, ce serait amical et tout, mais on n'utilise pas en français. Je suis excité. Deux Ce qui a plutôt une connotation sexuelle En français, on va plutôt dire j'ai hâte de faire quelque chose. C'est. C'est aussi l'équivalent de A Can't Wait avec Sid et tout. I can't wait to do something. Voilà, trop hâte! Attention parce que c'est vrai que ça s'écrit h h avec un accent circonflexe t. Donc hat qui est en anglais, et bien c'est l'opposé. En français c'est donc on prononce at sans prononcer le h. Et c'est vraiment très positif, à l'inverse de l'anglais où tout est négatif. Donc très souvent les élèves me disent mais ça n'a rien à voir avec l'anglais. Et non, ça n'a rien à voir, c'est en français très positif. Deuxième expression que j'utilise beaucoup c'est c'est nickel, c'est nickel, ça veut dire parfait, Très bien fait. Par exemple Waouh, tu as fait le ménage ici, c'est nickel, ça veut dire que c'est vraiment parfait.
Virginie 00:03:02 Il n'y a pas de poussière. C'est complètement propre. Ce n'est plus sale du tout. C'est nickel, vraiment. La maison ou l'appartement est vraiment très très bien nettoyé. Je peux le dire aussi pour montrer que je suis d'accord ou que tout va bien. Virginie, tu viens à la soirée vendredi? Oui, oui, oui, je pense que j'y vais. Et tu veux qu'on se retrouve un peu avant pour boire un verre? Ouais, nickel. Ok, ça marche. On se retrouve à 7 h et demie. Nickel. Hum. Je pourrais le traduire comme perfect. Ok. That's great, That's fine. Voilà. Troisième expression qu'on utilise beaucoup. C'est Ça marche, ça marche, ça marche. C'est comme. D'accord, c'est bon. L'équivalent de Alright, c'est ok. Si on me dit on se retrouve à on se retrouve ce soir à 20 h. Mouais. Ok, ça marche. Je peux même ajouter ça marche nickel. Voilà. Donc le ça marche. Il est parfait pour accepter un plan qu'on te propose pour sortir ou aussi pour une une idée particulière.
Virginie 00:04:30 On va au ciné dimanche? Ok, ça marche. On se retrouve à 14 h. Voilà, c'était la troisième expression. Ça marche. Quatrième expression qu'on utilise beaucoup. C'est le t'inquiète. Alors t'inquiète, en réalité, on le mange parce que normalement on devrait dire peut être que tu connais cette expression qui est ne t'inquiète pas, don't worry Nori. Eh bien en français, on va le manger quand on parle entre amis ou de manière informelle et on va dire t'inquiète! Si par exemple une copine m'appelle et me dit ah je suis désolée Virginie, je vais être un peu en retard ce soir pour le ciné, je vais lui dire t'inquiète, c'est pas grave, c'est not a big deal, c'est pas c'est pas très, c'est pas un problème, t'inquiète. Si quelqu'un me dit Ah non, j'ai complètement oublié d'apporter le dessert, je peux lui dire t'inquiète, j'ai prévu un gâteau au chocolat, c'est pas grave, t'inquiète, on va aller à la boulangerie, t'inquiète. Voilà, ne t'inquiète pas, c'est t'inquiète la version plus familière.
Virginie 00:05:48 Voilà, donc tu as ces quatre expressions pour parler vraiment comme comme en français et impressionner peut être tes amis francophones. N'hésite pas surtout à les utiliser, C'est vraiment en les utilisant que tu vas les mémoriser. Donc si tu te sens en confiance, si tu as vraiment bien compris l'utilisation, n'hésite pas à les utiliser. Si tu ne te sens pas de les utiliser, ce n'est absolument pas un problème. Par contre, je te demanderai juste de faire attention à bien écouter les français qui parlent autour de toi, parce que tu vas certainement les entendre, j'en suis sûr. On les utilise beaucoup. Donc voilà, sois juste attentif et tu vas voir que, au fur et à mesure de ces de cette écoute de podcast, tu vas te dire de plus en plus ah mais ça je sais ce que ça veut dire. Virginie l'a dit la dernière fois dans l'épisode et ça c'est vraiment cool quand tu arrives à bien comprendre les natifs avec des petites subtilités comme ça, des mots qu'ils utilisent beaucoup mais dont tu n'as aucune idée, ben ça c'est vraiment chouette.
Virginie 00:06:54 Merci de m'avoir écouté, je te dis à la semaine prochaine pour un nouvel épisode et très bonne journée. Soirée nuit. Ciao!
TRANSCRIPTION EN
Translation:
Virginie 00:00:01
Today, I’m going to introduce you to four expressions that are very commonly used in France, ones I use very, very often, and I’ll give you examples. You’ll see that these phrases will help you feel like you’re speaking like a French person. These expressions are quite simple to use, often very fun, and they’re perfect for giving you that authentic French-speaking feeling.
Let’s get started right away. The first expression is trop hâte, trop hâte! This expression is used to say that you’re really excited, that you’re eagerly looking forward to something.
When would I use it? For example, I might say: Trop hâte d’être en vacances (Can’t wait to be on vacation). This is the most casual way to use it when you start directly with Trop hâte! But you can be a little more formal and say: J’ai trop hâte de... (I’m really looking forward to...). For instance:
J’ai trop hâte d’aller en vacances.
J’ai trop hâte d’être en vacances.
J’ai trop hâte de te voir. (I can’t wait to see you.)
J’ai trop hâte d’être à vendredi. (I can’t wait for Friday.)
J’ai trop hâte de commencer ma journée.
Virginie 00:01:39
You have several ways to use it, and you’ll really hear it everywhere. The equivalent in English would be something like excited, but in French, we don’t use je suis excité, as it has more of a sexual connotation. Instead, we say j’ai hâte de faire quelque chose (equivalent to I can’t wait to do something).
Be careful with the spelling: it’s hâte with a circumflex accent over the “a.” The pronunciation is at (without pronouncing the “h”), and it’s very positive—unlike English, where can’t wait has a negative form. Many of my students are surprised because it doesn’t match English at all, but in French, it’s very positive.
The second expression I use a lot is c’est nickel. C’est nickel means perfect, very well done. For example: Waouh, tu as fait le ménage ici, c’est nickel! (Wow, you cleaned up here, it’s perfect!). It means there’s no dust; it’s completely clean.
Virginie 00:03:02
You can also use it to show you agree or that everything is fine. For instance:
-
Virginie, tu viens à la soirée vendredi ?
Oui, oui, je pense que j’y vais.
-
Et tu veux qu’on se retrouve un peu avant pour boire un verre ?
Ouais, nickel. Ok, ça marche. On se retrouve à 19 h 30.
Nickel.
I could translate it as perfect, ok, or that’s great.
The third expression we use a lot is ça marche. Ça marche is like alright, it’s good, or ok. If someone says:
-
On se retrouve ce soir à 20 h ? (We’ll meet tonight at 8 p.m.?)
Ok, ça marche.
You can even add: Ça marche nickel.
Virginie 00:04:30
This expression is perfect for accepting a plan someone proposes, whether it’s about going out or a specific idea. For example:
-
On va au ciné dimanche ? (Are we going to the movies on Sunday?)
Ok, ça marche. On se retrouve à 14 h.
The fourth expression we use a lot is t’inquiète. Actually, we shorten it; normally, you’d say ne t’inquiète pas (don’t worry). But in informal conversations, we say t’inquiète!
For example, if a friend calls me and says:
-
Ah, je suis désolée Virginie, je vais être un peu en retard ce soir pour le ciné. (I’m sorry, Virginie, I’ll be a bit late tonight for the movie.)
T’inquiète, c’est pas grave. (Don’t worry, it’s not a big deal.)
Or if someone says:
-
Ah non, j’ai complètement oublié d’apporter le dessert! (Oh no, I totally forgot to bring dessert!)
T’inquiète, j’ai prévu un gâteau au chocolat. (Don’t worry, I planned for a chocolate cake.)
T’inquiète, on va aller à la boulangerie. (Don’t worry, we’ll go to the bakery.)
Virginie 00:05:48
So t’inquiète is the more casual version of ne t’inquiète pas.
There you go! These are four expressions to help you speak more like a native and maybe impress your French-speaking friends. Don’t hesitate to use them—it’s really by using them that you’ll memorize them.
If you don’t feel comfortable using them yet, that’s absolutely fine. But I would suggest paying close attention to French speakers around you because you’ll definitely hear these expressions, I’m sure of it.
Listen carefully, and you’ll notice that as you follow this podcast, you’ll start thinking, Oh, I know what that means—Virginie mentioned it in the last episode. It’s such a great feeling when you understand subtle phrases like these that are used a lot but might not be obvious to learn.
Virginie 00:06:54
Thanks for listening! See you next week for another episode. Have a great day, evening, or night. Ciao!